Reason: This verse is very similar to Mark and Luke .
The UBS text gave the omission of this verse a confidence rating of A.
This verse was omitted from Edward Harwood's Greek NT (1776), marked as doubtful in Griesbach's editions (1777), and thereafter generally relegated to a footnote or omitted completely.
KJV: And the scripture was fulfilled, which saith, "And he was numbered with the transgressors." NIV2011fn: Some manuscripts include here words similar to Luke .
KJV: Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
Verse 36 is included by very few Greek manuscripts of the Western text-type and by Old-Latin and Vulgate manuscripts.
For an Angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.(Note: not only is verse 4 omitted, but also the tail end of verse 3.) Reason: These words clearly were not in the original text of the Gospel.They are lacking in the "earliest and best witnesses", and several ancient Greek mss that do contain them enclose them with markings indicating doubts about their authenticity, the passage contains words or expressions that appear nowhere else in John, and the mss that contain this verse differ among themselves as to the wording.KJV: But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. This verse appeared in the Complutensian Polyglot and most Textus Receptus editions but not in the editions of Erasmus.The UBS edition gave the omission of this verse a confidence rating of A.The fact that it is absent from the most ancient sources of multiple text types and that the sources that do contain the verse disagree about its placement, as well as the fact that it is a repetition of verses found elsewhere, show "that verse 14 is an interpolation derived from the parallel in Mark or Luke is clear." KJV: If any man have ears to hear, let him hear.Reason:' This verse is nearly identical with verses 4:9 and .This verse here is lacking in א, B, L,Δ (original handwriting), some Coptic mss.It is included in mss only slightly less ancient, A, D, K, W,ƒ, Italic mss, the Vulgate, some other ancient versions.The New Testament verses not included in modern English translations are verses of the New Testament that existed in older versions of the Bible (primarily the King James Version), but did not appear or were relegated to footnotes in later versions, such as the New International Version.Scholars generally regarded these verses as later additions to the original text.